Dang Adong Alai Adong
__________________________________________________
Tulisan Latin :
DANG ADONG ALAI ADONG
Tung mansai asing do nuaeng panghilalanhu.
Dang adong alai adong...!
Molo huida, dang adong...
Molo huhilala.., alai adong.
Aha do i...?
Molo hulului, sai lam dao...
Molo hupadao, alai sai hira najonok...
Aha do i...?
Molo hujama dang huhilala..
Alai molo dang hujama gabe au do dijama.
Aha do i...?
Molo dang adong boasa sai adong di pinghiranku.
Molo dao boasa sai jonok tu rohanghu.
Molo dang hilala hujama boasa sai dijama.
Molo na marrupa do, aha do i...?
Molo jolma do, ise do i...?
__________________________
Binahen : B. Marada Hutagalung
Di Tarutung, 22 Nopember 2007
__________________________________________________
Terjemahan Indonesia :
TIDAK ADA TETAPI ADA
Hatiku sekarang sangat merasa asing
Tidak ada tetapi ada...!
Bila kulihat, tidak ada...
Bila kurasakan ada...
Apakah itu...?
Bila kucari, malah bertambah jauh.
Bila aku jauh, malah seperti mendekat padaku. Apakah itu...?
Bila kuraba, tidak kurasakan...
Bila tidak kuraba, malah aku yang disentuh...
Apakah itu...?
Bila tak ada mengapa harus ada dalam perasaanku?
Bila jauh, mengapa harus dekat di hatiku?
Bila tak kurasakan kuraba, mengapa hatiku disentuh...?
Bila berwujud, apakah itu...?
Bila insan, siapakah dia...?
__________________________
Binahen : B. Marada Hutagalung
Di Tarutung, 22 Nopember 2007
Puisi ini mirip dengan Puisi : TAK ADA TAPI ADA - Versi 1 (Keyakinan), karena memang terinspirasi dari puisi tersebut.